<!DOCTYPE html>
<html lang="en" dir="ltr">
<head>
<meta charset="UTF-8">
<meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1.0">
<title>תיקון הכללי • Tikun HaKlali – Complete</title>
<style>
body {
font-family: 'Georgia', serif;
line-height: 1.7;
max-width: 1000px;
margin: 50px auto;
padding: 0 20px;
background: #fdfaf5;
color: #2c1b0f;
}
h1, h2 {
text-align: center;
color: #4a2c0b;
}
h1 { font-size: 2.6em; margin-bottom: 0.4em; }
h2 { font-size: 2em; margin: 3em 0 1.2em; border-bottom: 2px solid #d9b38c; padding-bottom: 0.5em; }
.intro, .conclusion {
text-align: center;
font-style: italic;
margin: 2.5em 0;
padding: 2em;
background: #fffaf0;
border: 1px solid #e8d5b5;
border-radius: 12px;
}
.psalm {
margin-bottom: 4em;
}
.verse {
display: grid;
grid-template-columns: 70px 1fr 1fr;
gap: 24px;
margin-bottom: 1.4em;
padding: 1em;
background: #fff;
border-radius: 8px;
box-shadow: 0 1px 4px rgba(0,0,0,0.06);
}
.verse-number {
font-weight: bold;
font-size: 1.3em;
text-align: right;
color: #6b4e31;
align-self: start;
}
.hebrew {
font-family: 'David', 'SBL Hebrew', 'Taamey Ashkenaz', 'Ezra SIL', serif;
font-size: 1.45em;
direction: rtl;
text-align: right;
line-height: 2.0;
}
.translit {
font-size: 1.08em;
color: #3a2a1a;
}
.english {
font-size: 1.08em;
color: #444;
}
.selah {
grid-column: 2 / span 2;
font-style: italic;
color: #777;
text-align: center;
margin: 0.8em 0 0.3em;
font-size: 1.05em;
}
@media (max-width: 800px) {
.verse { grid-template-columns: 60px 1fr; grid-template-rows: auto auto auto; gap: 12px; }
.verse-number { grid-row: 1; grid-column: 1; }
.hebrew { grid-row: 1; grid-column: 2; }
.translit { grid-row: 2; grid-column: 1 / span 2; }
.english { grid-row: 3; grid-column: 1 / span 2; }
.selah { grid-column: 1 / span 2; }
}
</style>
</head>
<body>
<h1>תיקון הכללי<br>The Comprehensive (“General”) Rectification<br>from Rabbi Nachman of Breslov</h1>
<div class="intro">
<p><strong>Transliterator's note:</strong> The method used here is not the sophisticated conventional way, rather it is extremely simple and straightforward. There are basically only three rules to keep in mind.</p>
<ol>
<li>ch = kh</li>
<li>ALL vowels are soft (like: bed, sit, luck, including eh, also at the end of the word) unless they are doubled, like ai, ay, ee, ey, oo, oa, ue, uy</li>
<li>iy = eye</li>
</ol>
<p>The Teekoon Haklali is composed of ten chapters from the Psalms, and before reciting them there is a short assertion whereby one binds oneself to Rabbi Nachman for their recital:</p>
<p><strong>Hareynee mekashehr es atzmee bi-ameeras hu-asara mizmuray tihilim ailoo lichul hatzadikim hu-ameeteem shebidoarainoo, oolichul hatzadikim hu-ameeteem shoachney ufur kidoasheem ashehr bu-uretz haimu, oobifrat li-rabainoo hakudoash tzadik yisoad oalum nachal noavaiya mikur chuchmu ra-bainoo Na Nach Nachmu Nachmun Me-Oomon zichoosoa yugain ulainoo vi-al kul yisru-el umain.</strong></p>
<p>I hereby bind myself, through the recitation of these ten Psalms, to all the true tzaddikim in our generation, and to all the true tzaddikim who have passed on, the holy ones who rest in the dust, and in particular to our holy Rabbi, the foundation of the world, the flowing stream, the source of wisdom, our Rabbi Na Nach Nachma Nachman of Uman; may his merit protect us and all of Israel, Amen.</p>
</div>
<!-- Psalm 16 -->
<div class="psalm">
<h2>Psalm 16 • פרק טז</h2>
<div class="verse"><span class="verse-number">1</span><span class="hebrew">מִכְתָּם לְדָוִד שָׁמְרֵנִי א-ל כִּי-חָסִיתִי בָךְ</span><span class="translit">Michtam liduveed shumrainee ail key chusseessee buch.</span><span class="english">A michtam of David. Protect me, O G-d, for I seek refuge in You.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">2</span><span class="hebrew">אָמַרְתְּ לַיי אֲדֹנָי אָתָּה טוֹבָתִי בַּל-עָלֶיךָ</span><span class="translit">Umart ladoanuy Adoanuy uttu toavussee bal ullechu.</span><span class="english">I say to the LORD, “You are my Lord, my benefactor; there is none above You.”</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">3</span><span class="hebrew">לִקְדוֹשִׁים אֲשֶׁר-בָּאָרֶץ הֵמָּה וְאַדִּירֵי כָּל-חֶפְצִי-בָם</span><span class="translit">Likidoashim ashehr bu-uretz haimu vi-adeeray kul cheftziy vum.</span><span class="english">As to the holy and mighty ones that are in the land, my whole desire concerning them is that</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">4</span><span class="hebrew">יִרְבּוּ עַצְּבוֹתָם אַחֵר מָהָרוּ בַּל-אַסִּיךְ נִסְכֵּיהֶם מִדָּם וּבַל-אֶשָּׂא אֶת-שְׁמוֹתָם עַל-שְׂפָתָי</span><span class="translit">Yeerboo atzvoasum achair muhuroo bal aseech neeskaihem meedum ooval essu es shimoasum al sifusuy.</span><span class="english">those who espouse another [god] may have many sorrows! I will have no part of their bloody libations; their names will not pass my lips.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">5</span><span class="hebrew">יי מְנָת-חֶלְקִי וְכוֹסִי אַתָּה תּוֹמִיךְ גּוֹרָלִי</span><span class="translit">Adoanuy minnus chelkee vichoasee attu toameech goarulee.</span><span class="english">The LORD is my allotted share and portion; You control my fate.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">6</span><span class="hebrew">חֲבָלִים נָפְלוּ-לִי בַּנְּעִמִים אַף-נַחֲלָת שָׁפְרָה עָלָי</span><span class="translit">Chavuleem nufiloo lee bani-eemeem af nachalus shufiru ulluy.</span><span class="english">Delightful country has fallen to my lot; lovely indeed is my estate.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">7</span><span class="hebrew">אֲבָרֵךְ אֶת-יי אֲשֶׁר יְעָצָנִי אַף-לֵילוֹת יִסְּרֻנִי כִלְיוֹתָי</span><span class="translit">Avuraich es Adoanuy ashehr yi-utzunee af lailoas yisiroonee cheelyoasuy.</span><span class="english">I bless the LORD who has guided me; my conscience admonishes me at night.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">8</span><span class="hebrew">שִׁוִּיתִי יי לְנֶגְדִּי תָמִיד כִּי מִימִינִי בַּל-אֶמּוֹט</span><span class="translit">Sheeveesee Adoanuy linnegdee summeed key meemeenee bal emoat.</span><span class="english">I am ever mindful of the LORD’s presence; He is at my right hand; I shall never be shaken.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">9</span><span class="hebrew">לָכֵן שָׂמַח לִבִּי וַיָּגֶל כְּבוֹדִי אַף-בְּשָׂרִי יִשְׁכֹּן לָבֶטַח</span><span class="translit">Luchain summach leebee va-yuggel kivoadee af bisuree yishkoan luvetach.</span><span class="english">So my heart rejoices, my whole being exults, and my body rests secure.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">10</span><span class="hebrew">כִּי לֹא-תַעֲזֹב נַפְשִׁי לִשְׁאוֹל לֹא-תִתֵּן חֲסִידְךָ לִרְאוֹת שָׁחַת</span><span class="translit">Key low sa-azoav nafshee lishoal low seetain chaseedichu leeroas shuchas.</span><span class="english">For You will not abandon me to Sheol, or let Your faithful one see the Pit.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">11</span><span class="hebrew">תּוֹדִיעֵנִי אֹרַח חַיִּים שֹׂבַע שְׂמָחוֹת אֶת-פָּנֶיךָ נְעִמוֹת בִּימִינְךָ נֶצַח</span><span class="translit">Toadee-ainee oarach cha-yim soava simuchoas es punechu ni-eemoas beemeenichu netzach.</span><span class="english">You will teach me the path of life. In Your presence is perfect joy; delights are ever in Your right hand.</span></div>
</div>
<!-- Psalm 32 -->
<div class="psalm">
<h2>Psalm 32 • פרק לב</h2>
<div class="verse"><span class="verse-number">1</span><span class="hebrew">לְדָוִד מַשְׂכִּיל אַשְׁרֵי נְשׂוּי-פֶּשַׁע כְּסוּי חֲטָאָה</span><span class="translit">Liduveed maskeel ashray nissoy pesha kissoy chatu-uh.</span><span class="english">Of David. A maskil. Happy is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered over.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">2</span><span class="hebrew">אַשְׁרֵי אָדָם לֹא יַחְשֹׁב יי לוֹ עָוֹן וְאֵין בְּרוּחוֹ רְמִיָּה</span><span class="translit">Ashray udum low yachshoav Adoanuy low uvoan vi-ain biroochoa rimeeyu.</span><span class="english">Happy the man whom the LORD does not hold guilty, and in whose spirit there is no deceit.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">3</span><span class="hebrew">כִּי-הֶחֱרַשְׁתִּי בָּלוּ עֲצָמַי בְּשַׁאֲגָתִי כָּל-הַיּוֹם</span><span class="translit">Key hecherashtee buloo atzumuy bishaagussee kul ha-yoam.</span><span class="english">As long as I said nothing, my limbs wasted away from my anguished roaring all day long.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">4</span><span class="hebrew">כִּי יוֹמָם וָלַיְלָה תִּכְבַּד עָלַי יָדֶךָ נֶהְפַּךְ לְשַׁדִּי בְּחַרְבֹנֵי קַיִץ סֶלָה</span><span class="translit">Key yoamum vullailu teechbad ulliy yudechu nehpach lishaddee bicharvoanay ka-yitz sellu.</span><span class="english">For night and day Your hand lay heavy on me; my vigor waned as in the summer drought. Selah.</span></div>
<div class="selah">Selah</div>
<div class="verse"><span class="verse-number">5</span><span class="hebrew">חַטָּאתִי אוֹדִיעֲךָ וַעֲוֹנִי לֹא-כִסִּיתִי אָמַרְתִּי אוֹדֶה עֲלֵי פְשָׁעַי לַיי וְאַתָּה נָשָׂאתָ עֲוֹן חַטָּאתִי סֶלָה</span><span class="translit">Chattussee oadee-achu vaavoanee low cheesseessee umartee oadeh allay pishu-iy Ladoanuy vi-attu nussussu avoan chattussee sellu.</span><span class="english">Then I acknowledged my sin to You; I did not cover up my guilt; I resolved, “I will confess my transgressions to the LORD,” and You forgave the guilt of my sin. Selah.</span></div>
<div class="selah">Selah</div>
<div class="verse"><span class="verse-number">6</span><span class="hebrew">עַל-זֹאת יִתְפַּלֵּל כָּל-חָסִיד אֵלֶיךָ לְעֵת מְצֹא רַק לְשֵׁטֶף מַיִם רַבִּים אֵלָיו לֹא יַגִּיעוּ</span><span class="translit">Al zoas yeespalail kul chusseed ailechu li-ais mitzoa rak lishaitef ma-yeem rabeem ailuv low yaggee-oo.</span><span class="english">Therefore let every faithful man pray to You upon discovering [his sin], that the rushing mighty waters not overtake him.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">7</span><span class="hebrew">אַתָּה סֵתֶר לִי מִצַּר תִּצְּרֵנִי רָנֵּי פַלֵּט תְּסוֹבְבֵנִי סֶלָה</span><span class="translit">Attu saisehr lee meetzar teetzirainee runnay falait tisoavivainee sellu.</span><span class="english">You are my shelter; You preserve me from distress; You surround me with the joyous shouts of deliverance. Selah.</span></div>
<div class="selah">Selah</div>
<div class="verse"><span class="verse-number">8</span><span class="hebrew">אַשְׂכִּילְךָ וְאוֹרְךָ בְּדֶרֶךְ-זוּ תֵלֵךְ אִיעֲצָה עָלֶיךָ עֵינִי</span><span class="translit">Askeelichu vi-ohrichu bidderrech zoo sailaich ee-atzu ullechu ainiy.</span><span class="english">Let me enlighten you and show you which way to go; let me offer counsel; my eye is on you.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">9</span><span class="hebrew">אַל-תִּהְיוּ כְּסוּס כְּפֶרֶד אֵין הָבִין בְּמֶתֶג-וָרֶסֶן עֶדְיוֹ לִבְלוֹם בַּל קְרוֹב אֵלֶיךָ</span><span class="translit">Al tee-hi-yoo kissoos kifferred ain huvveen bimmesseg vurressen edyoa leevloam bal kirroav ailechu.</span><span class="english">Be not like a senseless horse or mule whose movement must be curbed by bit and bridle; far be it from you!</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">10</span><span class="hebrew">רַבִּים מַכְאוֹבִים לָרָשָׁע וְהַבּוֹטֵחַ בַּיי חֶסֶד יְסוֹבְבֶנּוּ</span><span class="translit">Rabbeem machoaveem lurushu vihaboatai-ach Badoanuy chessed yisoavivvenoo.</span><span class="english">Many are the torments of the wicked, but he who trusts in the LORD shall be surrounded with favor.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">11</span><span class="hebrew">שִׂמְחוּ בַיי וְגִילוּ צַדִּיקִים וְהַרְנִינוּ כָּל-יִשְׁרֵי-לֵב</span><span class="translit">Seemchoo Vadoanuy vigeeloo tzaddeekeem viharneenoo kul yeeshray laiv.</span><span class="english">Rejoice in the LORD and exult, O you righteous; shout for joy, all upright men!</span></div>
</div>
<!-- Psalm 41 -->
<div class="psalm">
<h2>Psalm 41 • פרק מא</h2>
<div class="verse"><span class="verse-number">1</span><span class="hebrew">לַמְנַצֵּחַ מִזְמוֹר לְדָוִד</span><span class="translit">Lamnatzai-ach mizmohr liduvveed.</span><span class="english">For the leader. A psalm of David.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">2</span><span class="hebrew">אַשְׁרֵי מַשְׂכִּיל אֶל-דָּל בְּיוֹם רָעָה יְמַלְּטֵהוּ יי</span><span class="translit">Ashray maskeel el dul bi-yoam ru-uh yimallitaihoo Adoanuy.</span><span class="english">Happy is he who is thoughtful of the wretched; in bad times may the LORD keep him from harm.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">3</span><span class="hebrew">יי יִשְׁמְרֵהוּ וִיחַיֵּהוּ וְאֻשַּׁר בָּאָרֶץ וְאַל-תִּתְּנֵהוּ בְּנֶפֶשׁ אֹיְבָיו</span><span class="translit">Adoanuy yeeshmiraihoo veeycha-yaihoo vi-ooshar bu-uretz vi-al teetinnaihoo binneffesh oyivvuv.</span><span class="english">May the LORD guard him and preserve him; and may he be thought happy in the land. Do not subject him to the will of his enemies.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">4</span><span class="hebrew">יי יִסְעָדֶנּוּ עַל-עֶרֶשׂ דְּוָי כָּל-מִשְׁכָּבוֹ הָפַכְתָּ בְחָלְיוֹ</span><span class="translit">Adoanuy yeesuddennoo al eres divvuy kul meeshkuvvoa huffachtu vichulyoa.</span><span class="english">The LORD will sustain him on his sickbed; You shall wholly transform his bed of suffering.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">5</span><span class="hebrew">אֲנִי-אָמַרְתִּי יי חָנֵּנִי רְפָאָה נַפְשִׁי כִּי-חָטָאתִי לָךְ</span><span class="translit">Annee umartee Adoanuy chunnainee riffu-uh nafshee key chuttussee luch.</span><span class="english">I said, “O LORD, have mercy on me, heal me, for I have sinned against You.”</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">6</span><span class="hebrew">אוֹיְבַי יֹאמְרוּ רַע לִי מָתַי יָמוּת וְאָבַד שְׁמוֹ</span><span class="translit">Oyiviy yoamiroo ra lee mussiy yumoos vi-uvad shimoa.</span><span class="english">My enemies speak evilly of me, “When will he die and his name perish?”</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">7</span><span class="hebrew">וְאִם-בָּא לִרְאוֹת שָׁוְא יְדַבֵּר לִבּוֹ יִקְבָּץ-אָוֶן לוֹ יֵצֵא לַחוּץ יְדַבֵּר</span><span class="translit">Vi-eem bu leeroas shuv yidabair leeboa yeekbutz uven low yaitzai lachootz yidabair.</span><span class="english">If one comes to visit, he speaks falsely; his mind stores up evil thoughts; once outside, he speaks them.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">8</span><span class="hebrew">יַחַד עָלַי יִתְלַחֲשׁוּ כָּל-שֹׂנְאָי עָלַי יַחְשְׁבוּ רָעָה לִי</span><span class="translit">Yachad ulliy yislachashoo kul soaniy ulliy yachshivoo ru-uh lee.</span><span class="english">All my enemies whisper together against me, imagining the worst for me.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">9</span><span class="hebrew">דְּבַר-בְּלִיַּעַל יָצוּק בּוֹ וַאֲשֶׁר שָׁכַב לֹא-יוֹסִיף לָקוּם</span><span class="translit">Divar bileeya-al yutzook boa vaashehr shuchav low yoaseef lukoom.</span><span class="english">“Something baneful has settled in him; he’ll not rise from his bed again.”</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">10</span><span class="hebrew">גַּם-אִישׁ שְׁלוֹמִי אֲשֶׁר-בָּטַחְתִּי בוֹ אוֹכֵל לַחְמִי הִגְדִּיל עָלַי עָקֵב</span><span class="translit">Gam eesh shiloamee ashehr butachtee voa oachail lachmee heegdeel ulliy ukaiv.</span><span class="english">My ally in whom I trusted, even he who shares my bread, has been utterly false to me.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">11</span><span class="hebrew">וְאַתָּה יי חָנֵּנִי וַהֲקִימֵנִי וַאֲשַׁלְּמָה לָהֶם</span><span class="translit">Vi-attu Adoanuy chunainiy vahakeemainiy vaashallimu luhem.</span><span class="english">But You, O LORD, have mercy on me; let me rise again and repay them.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">12</span><span class="hebrew">בְּזֹאת יָדַעְתִּי כִּי-חָפַצְתָּ בִּי כִּי לֹא-יָרִיעַ אֹיְבִי עָלָי</span><span class="translit">Bizoas yudattiy key chuffatztu bee key low yuree-a oyivee ulluy.</span><span class="english">Then shall I know that You are pleased with me: when my enemy cannot shout in triumph over me.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">13</span><span class="hebrew">וַאֲנִי בְּתֻמִּי תָּמַכְתָּ בִּי וַתַּצִּיבֵנִי לְפָנֶיךָ לְעוֹלָם</span><span class="translit">Vaannee bisoomee tumachtu bee vatatzeevainee lifunechu li-oalum.</span><span class="english">You will support me because of my integrity, and let me abide in Your presence forever.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">14</span><span class="hebrew">בָּרוּךְ יי אֱ-לֹהֵי יִשְׂרָאֵל מֵהָעוֹלָם וְעַד הָעוֹלָם אָמֵן וְאָמֵן</span><span class="translit">Burooch Adoanuy Eloahay Yisru-el maihu-oalum vi-ad hu-oalum umain vi-umain.</span><span class="english">Blessed is the LORD, G-d of Israel, from eternity to eternity. Amen and Amen.</span></div>
</div>
<!-- Psalm 42 -->
<div class="psalm">
<h2>Psalm 42 • פרק מב</h2>
<div class="verse"><span class="verse-number">1</span><span class="hebrew">לַמְנַצֵּחַ מַשְׂכִּיל לִבְנֵי-קֹרַח</span><span class="translit">Lamnatzai-ach maskeel leevnay koarach.</span><span class="english">For the leader. A maskil of the Korahites.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">2</span><span class="hebrew">כְּאַיָּל תַּעֲרֹג עַל-אֲפִיקֵי-מָיִם כֵּן נַפְשִׁי תַעֲרֹג אֵלֶיךָ א-ל</span><span class="translit">Ki-a-yul taaroag al afeekay muyeem kain nafshee saaroag aillechu Eloaheem.</span><span class="english">Like a hind crying for water, my soul cries for You, O G-d;</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">3</span><span class="hebrew">צָמְאָה נַפְשִׁי לֵא-לֹהִים לְאֵל חָי מָתַי אָבוֹא וְאֵרָאֶה פְּנֵי א-ל</span><span class="translit">Tzumi-uh nafshee lailoaheem li-ail chuy mussay uvoa vi-airu-eh pinai Eloaheem.</span><span class="english">my soul thirsts for G-d, the living G-d; O when will I come to appear before G-d!</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">4</span><span class="hebrew">הָיְתָה-לִּי דִמְעָתִי לֶחֶם יוֹמָם וָלָיְלָה בֶּאֱמֹר אֵלַי כָּל-הַיּוֹם אַיֵּה אֱ-לֹהֶיךָ</span><span class="translit">Hu-yisu lee deemussee lechem yoamum vuluylu be-emohr ailliy kul ha-yoam a-yai Eloahechu.</span><span class="english">My tears have been my food day and night; I am ever taunted with, “Where is your G-d?”</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">5</span><span class="hebrew">אֵלֶּה אֶזְכְּרָה וְאֶשְׁפְּכָה עָלַי נַפְשִׁי כִּי אֶעֱבֹר בַּסָּךְ אֶדַּדֵּם עַד-בֵּית א-ל בְּקוֹל-רִנָּה וְתוֹדָה הָמוֹן חוֹגֵג</span><span class="translit">Ailleh ezkirru vi-eshpichu ulliy nafshee key e-evohr basuch edadaim ad bais Eloaheem bikoal reenu visoadu humoan choagaig.</span><span class="english">When I think of this, I pour out my soul: how I walked with the crowd, moved with them, the festive throng, to the House of G-d with joyous shouts of praise.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">6</span><span class="hebrew">מַה-תִּשְׁתּוֹחֲחִי נַפְשִׁי וַתֶּהֱמִי עָלָי הוֹחִילִי לֵא-לֹהִים כִּי-עוֹד אוֹדֶנּוּ יְשׁוּעוֹת פָּנָיו</span><span class="translit">Ma teeshtoachachee nafshee vattehemee ulluy hoacheelee Lailoaheem key oad oadennoo yishoo-oas punnuv.</span><span class="english">Why so downcast, my soul, why disquieted within me? Have hope in G-d; I will yet praise Him for His saving presence.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">7</span><span class="hebrew">אֱ-לֹהַי עָלַי נַפְשִׁי תִשְׁתּוֹחָח עַל-כֵּן אֶזְכָּרְךָ מֵאֶרֶץ יַרְדֵּן וְחֶרְמוֹנִים מֵהַר מִצְעָר</span><span class="translit">Elloahiy ulliy nafshee seeshtoachuch al kain ezkurchu mai-eretz yardain vi-chehrmoaneem maihar meetzur.</span><span class="english">O my G-d, my soul is downcast; therefore I think of You in this land of Jordan and Hermon, in Mount Mizar,</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">8</span><span class="hebrew">תְּהוֹם-אֶל-תְּהוֹם קוֹרֵא לְקוֹל צִנּוֹרֶיךָ כָּל-מִשְׁבָּרֶיךָ וְגַלֶּיךָ עָלַי עָבָרוּ</span><span class="translit">Tihoam el tihoam koarai likoal tzeenoarechu kul meeshburechu vigallechu ulliy uvuroo.</span><span class="english">where deep calls to deep in the roar of Your cataracts; all Your breakers and billows have swept over me.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">9</span><span class="hebrew">יוֹמָם יְצַוֶּה יי חַסְדּוֹ וּבַלַּיְלָה שִׁירוֹ עִמִּי תְּפִלָּה לְאֵל חַיָּי</span><span class="translit">Yoamum yitzaveh Adoanuy chasdoa oovalaylu sheeroa eemee tifeelu li-Ail chayuy.</span><span class="english">By day may the LORD vouchsafe His faithful care, so that at night a song to Him may be with me, a prayer to the G-d of my life.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">10</span><span class="hebrew">אוֹמְרָה לְאֵל סַלְעִי לָמָה שְׁכַחְתָּנִי לָמָּה-קֹדֵר אֵלֵךְ בְּלַחַץ אוֹיֵב</span><span class="translit">Oamiru li-Ail salee lumu shichachtunee lumu koadair ailaich bilachatz oyaiv.</span><span class="english">I say to G-d, my rock, “Why have You forgotten me, why must I walk in gloom, oppressed by my enemy?”</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">11</span><span class="hebrew">בְּרֶצַח בְּעַצְמוֹתַי חֵרְפוּנִי צוֹרְרָי בְּאָמְרָם אֵלַי כָּל-הַיּוֹם אַיֵּה אֱ-לֹהֶיךָ</span><span class="translit">Biretzach bi-atzmoasiy chairifoonee tzoariruy bi-umrum ailliy kul ha-yoam a-yai Eloahechu.</span><span class="english">Crushing my bones, my foes revile me, taunting me always with, “Where is your G-d?”</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">12</span><span class="hebrew">מַה-תִּשְׁתּוֹחֲחִי נַפְשִׁי וּמַה-תֶּהֱמִי עָלָי הוֹחִילִי לֵא-לֹהִים כִּי-עוֹד אוֹדֶנּוּ יְשׁוּעֹת פָּנַי וֵא-לֹהָי</span><span class="translit">Ma teeshtoachachee nafshee ooma tehemee ulluy hoacheelee lailoaheem key oad oadenoo yishoo-oas punniy vailoahuy.</span><span class="english">Why so downcast, my soul, why disquieted within me? Have hope in G-d; I will yet praise Him, my ever-present help, my G-d.</span></div>
</div>
<!-- Psalm 59 -->
<div class="psalm">
<h2>Psalm 59 • פרק נט</h2>
<div class="verse"><span class="verse-number">1</span><span class="hebrew">לַמְנַצֵּחַ אַל-תַּשְׁחֵת לְדָוִד מִכְתָּם בִּשְׁלֹחַ שָׁאוּל וַיִּשְׁמְרוּ אֶת-הַבַּיִת לַהֲמִיתוֹ</span><span class="translit">Lamnatzai-ach al tashchais liduveed meechtum beeshloa-ach Shu-ool vayeeshmiroo es habayees lahameesoa.</span><span class="english">For the leader; al tashḥeth. Of David. A michtam; when Saul sent men to watch his house in order to put him to death.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">2</span><span class="hebrew">הַצִּילֵנִי מֵאֹיְבַי א-להי מִמִּתְקוֹמְמַי תְּשַׂגְּבֵנִי</span><span class="translit">Hatzeylainee mai-oyiviy Eloahuy meemeeskoamimiy tisagvainee.</span><span class="english">Save me from my enemies, O my G-d; secure me against my assailants.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">3</span><span class="hebrew">הַצִּילֵנִי מִפֹּעֲלֵי אָוֶן וּמֵאַנְשֵׁי דָמִים הוֹשִׁיעֵנִי</span><span class="translit">Hatzeylainee meepoa-alay uven oomai-anshay dumeem hoasheyainee.</span><span class="english">Save me from evildoers; deliver me from murderers.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">4</span><span class="hebrew">כִּי הִנֵּה אָרְבוּ לְנַפְשִׁי יָגוּרוּ עָלַי עַזִּים לֹא-פִשְׁעִי וְלֹא-חַטָּאתִי יי</span><span class="translit">Key heenai urivoo linafshee yugooroo ulliy azeem low feeshee vilow chatusee Adoanuy.</span><span class="english">For see, they lie in wait for me; fierce men plot against me for no offense of mine, for no transgression, O LORD;</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">5</span><span class="hebrew">בְּלִי-עָוֹן יְרוּצוּן וְיִכּוֹנָנוּ עוּרָה לִקְרָאתִי וּרְאֵה</span><span class="translit">Bilee uvoan yirootzoon vi-yeekoanunoo ooru leekrussee ooray.</span><span class="english">for no guilt of mine do they rush to array themselves against me. Look, rouse Yourself on my behalf!</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">6</span><span class="hebrew">וְאַתָּה יי-א-לֹהִים צְבָאוֹת אֱ-לֹהֵי יִשְׂרָאֵל הָקִיצָה לִפְקֹד כָּל-הַגּוֹיִם אַל-תָּחֹן כָּל-בֹּגְדֵי אָוֶן סֶלָה</span><span class="translit">Vi-attu Adoanuy Eloaheem Tzivu-oas Eloahay Yisru-ail hukeetzu leefkoad kul hagoyeem al tuchoan kul boagday uven sellu.</span><span class="english">You, O LORD G-d of hosts, G-d of Israel, bestir Yourself to bring all nations to account; have no mercy on any treacherous villain. Selah.</span></div>
<div class="selah">Selah</div>
<div class="verse"><span class="verse-number">7</span><span class="hebrew">יָשׁוּבוּ לָעֶרֶב יֶהֱמוּ כַכָּלֶב וִיסוֹבְבוּ עִיר</span><span class="translit">Yushoovoo lu-erev yehemoo chakullev veesoavivoo eer.</span><span class="english">They come each evening growling like dogs, roaming the city.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">8</span><span class="hebrew">הִנֵּה יַבִּיעוּן בְּפִיהֶם חֲרָבוֹת בְּשִׂפְתוֹתֵיהֶם כִּי-מִי שֹׁמֵעַ</span><span class="translit">Heenay yabee-oon bifeehem charuvoas biseefsoasaihem key mee shoamai-a.</span><span class="english">They rave with their mouths, sharp words are on their lips; [they think,] “Who hears?”</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">9</span><span class="hebrew">וְאַתָּה יי תִּשְׂחַק-לָמוֹ תִּלְעַג לְכָל-גּוֹיִם</span><span class="translit">Vi-attu Adoanuy teeschak lumoa teelag lichul goyeem.</span><span class="english">But You, O LORD, laugh at them; You mock all the nations.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">10</span><span class="hebrew">עֻזּוֹ אֵלֶיךָ אֶשְׁמֹרָה כִּי-א-לֹהִים מִשְׂגַּבִּי</span><span class="translit">Oozoa ailechu eshmoaru key Eloaheem meesgabee.</span><span class="english">O my strength, I wait for You; for G-d is my haven.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">11</span><span class="hebrew">א-להי חַסְדִּי יְקַדְּמֵנִי א-לֹהִים יַרְאֵנִי בְשֹׁרְרָי</span><span class="translit">Eloahay chasdiy yikadimainee Eloaheem yarainee vishoariruy.</span><span class="english">My faithful G-d will come to aid me; G-d will let me gloat over my watchful foes.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">12</span><span class="hebrew">אַל-תַּהַרְגֵם פֶּן-יִשְׁכְּחוּ עַמִּי הֲנִיעֵמוֹ בְחֵילְךָ וְהוֹרִידֵמוֹ מָגִנֵּנוּ אֲדֹנָי</span><span class="translit">Al tahargaim pen yeeshkichoo amee haneyaimoa vichailichu vihoareedaimoa mugeenainoo Adoanuy.</span><span class="english">Do not kill them lest my people be unmindful; with Your power make wanderers of them; bring them low, O our shield, the Lord,</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">13</span><span class="hebrew">חַטַּאת-פִּימוֹ דְּבַר-שְׂפָתֵימוֹ וְיִלָּכְדוּ בִגְאוֹנָם וּמֵאָלָה וּמִכַּחַשׁ יְסַפֵּרוּ</span><span class="translit">Chatas peymoa divar sifusaymoa vi-yeeluchidoo veegoanum oomai-ullu oomeekachash yisapairoo.</span><span class="english">because of their sinful mouths, the words on their lips. Let them be trapped by their pride, and by the imprecations and lies they utter.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">14</span><span class="hebrew">כַּלֵּה בְחֵמָה כַּלֵּה וְאֵינֵמוֹ וְיֵדְעוּ כִּי-א-לֹהִים מֹשֵׁל בְּיַעֲקֹב לְאַפְסֵי הָאָרֶץ סֶלָה</span><span class="translit">Kalay vichaimu kalay vi-aynaimoa vi-yaidoo key Eloaheem moashail biyaakoav li-afsay hu-uretz sellu.</span><span class="english">In Your fury put an end to them; put an end to them that they be no more; that it may be known to the ends of the earth that G-d does rule over Jacob. Selah.</span></div>
<div class="selah">Selah</div>
<div class="verse"><span class="verse-number">15</span><span class="hebrew">וְיָשׁוּבוּ לָעֶרֶב יֶהֱמוּ כַכָּלֶב וִיסוֹבְבוּ עִיר</span><span class="translit">Vi-yushoovoo lu-erev yehemoo chakulev veysoavivoo eer.</span><span class="english">They come each evening growling like dogs, roaming the city.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">16</span><span class="hebrew">הֵמָּה יְנִיעוּן לֶאֱכֹל אִם-לֹא יִשְׂבְּעוּ וַיָּלִינוּ</span><span class="translit">Haimu yinee-oon le-echoal eem low yeesbi-oo va-yuleenoo.</span><span class="english">They wander in search of food; and whine if they are not satisfied.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">17</span><span class="hebrew">וַאֲנִי אָשִׁיר עֻזֶּךָ וַאֲרַנֵּן לַבֹּקֶר חַסְדֶּךָ כִּי-הָיִיתָ מִשְׂגָּב לִי וּמָנוֹס בְּיוֹם צַר-לִי</span><span class="translit">Vaannee usheer oozechu vaaranain laboakehr chasdechu key hu-yeessu meesguv lee oomunoas bi-yoam tzar lee.</span><span class="english">But I will sing of Your strength, extol each morning Your faithfulness; for You have been my haven, a refuge in time of trouble.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">18</span><span class="hebrew">עֻזִּי אֵלֶיךָ אֲזַמֵּרָה כִּי-א-לֹהִים מִשְׂגַּבִּי א-להי חַסְדִּי</span><span class="translit">Oozee aillechu azamairu key Eloaheem meesgabee Eloahay chasdee.</span><span class="english">O my strength, to You I sing hymns; for G-d is my haven, my faithful G-d.</span></div>
</div>
<!-- Psalm 77 -->
<div class="psalm">
<h2>Psalm 77 • פרק עז</h2>
<div class="verse"><span class="verse-number">1</span><span class="hebrew">לַמְנַצֵּחַ עַל-יְדוּתוּן לְאָסָף מִזְמוֹר</span><span class="translit">Lamnatzai-ach al yidoosoon li-ussuf meezmohr.</span><span class="english">For the leader; on Jeduthun. Of Asaph. A psalm.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">2</span><span class="hebrew">קוֹלִי אֶל-א-לֹהִים וְאֶצְעָקָה קוֹלִי אֶל-א-לֹהִים וְהַאֲזִין אֵלָי</span><span class="translit">Koalee el Eloaheem vi-etzuku koalee el Eloaheem vihaazeen ailluy.</span><span class="english">I cry aloud to G-d; I cry to G-d that He may give ear to me.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">3</span><span class="hebrew">בְּיוֹם צָרָתִי אֲדֹנָי דָּרַשְׁתִּי יָדִי לַיְלָה נִגְּרָה וְלֹא תָפוּג מֵאֲנָה הִנָּחֵם נַפְשִׁי</span><span class="translit">Bi-yoam tzurusee Adoanuy durushtee yudee laylu neegiru vilow sufoog mai-anu heenuchaim nafshee.</span><span class="english">In my time of distress I turn to the Lord, with my hand [uplifted]; [my eyes] flow all night without respite; I will not be comforted.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">4</span><span class="hebrew">אֶזְכְּרָה א-לֹהִים וְאֶהֱמָיָה אָשִׂיחָה וְתִתְעַטֵּף רוּחִי סֶלָה</span><span class="translit">Ezkiru Eloaheem vi-ehemu-yu useechu viseesataif roochee sellu.</span><span class="english">I call G-d to mind, I moan, I complain, my spirit fails. Selah.</span></div>
<div class="selah">Selah</div>
<div class="verse"><span class="verse-number">5</span><span class="hebrew">אָחַזְתָּ שְׁמֻרוֹת עֵינָי נִפְעַמְתִּי וְלֹא אֲדַבֵּר</span><span class="translit">Uchaztu shimooroas ainuy neefamtee vilow adabair.</span><span class="english">You have held my eyelids open; I am overwrought, I cannot speak.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">6</span><span class="hebrew">חִשַּׁבְתִּי יָמִים מִקֶּדֶם שְׁנוֹת עוֹלָמִים</span><span class="translit">Cheeshavtee yumeem meekedem shinoas oalumeem.</span><span class="english">My thoughts turn to days of old, to years long past.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">7</span><span class="hebrew">אֶזְכְּרָה נְגִינָתִי בַּלָּיְלָה עִם-לְבָבִי אָשִׂיחָה וַיְחַפֵּשׂ רוּחִי</span><span class="translit">Ezkiru nigeynusee baluylu eem livuvee useechu va-yichapais roochee.</span><span class="english">I recall at night their jibes at me; I commune with myself; my spirit inquires,</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">8</span><span class="hebrew">הַלְעוֹלָמִים יִזְנַח אֲדֹנָי וְלֹא-יוֹסִיף לִרְצוֹת עוֹד</span><span class="translit">Hali-oalumeem yeeznach Adoanuy viloa yoaseef leertzoas oad.</span><span class="english">“Will the Lord reject forever and never again show favor?</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">9</span><span class="hebrew">הֶאָפֵס לָנֶצַח חַסְדּוֹ גָּמַר אֹמֶר לְדֹר וָדֹר</span><span class="translit">He-ufais lunetzach chasdoa gumar oamehr lidohr vudohr.</span><span class="english">Has His faithfulness disappeared forever? Will His promise be unfulfilled for all time?</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">10</span><span class="hebrew">הֲשָׁכַח חַנּוֹת אֵל אִם-קָפַץ בְּאַף רַחֲמָיו סֶלָה</span><span class="translit">Hashuchach chanoas ail eem kufatz bi-af rachamuv sellu.</span><span class="english">Has G-d forgotten how to pity? Has He in anger stifled His compassion?” Selah.</span></div>
<div class="selah">Selah</div>
<div class="verse"><span class="verse-number">11</span><span class="hebrew">וָאֹמַר חַלּוֹתִי הִיא שְׁנוֹת יְמִין עֶלְיוֹן</span><span class="translit">Vu-oamar chaloasee hee shinoas yimeen elyoan.</span><span class="english">And I said, “It is my fault that the right hand of the Most High has changed.”</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">12</span><span class="hebrew">אֶזְכּוֹר מַעַלְלֵי-יָהּ כִּי-אֶזְכְּרָה מִקֶּדֶם פִּלְאֶךָ</span><span class="translit">Ezkohr ma-alilay yu key ezkiru meekedem peelechu.</span><span class="english">I recall the deeds of the LORD; yes, I recall Your wonders of old;</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">13</span><span class="hebrew">וְהָגִיתִי בְכָל-פָּעֳלֶךָ וּבַעֲלִילוֹתֶיךָ אָשִׂיחָה</span><span class="translit">Vihugeesee vichul pu-ulechu oovaaleeloasechu useechu.</span><span class="english">I recount all Your works; I speak of Your acts.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">14</span><span class="hebrew">א-לֹהִים בַּקֹּדֶשׁ דַּרְכֶּךָ מִי-אֵל גָּדוֹל כֵּא-לֹהִים</span><span class="translit">Eloaheem bakoadesh darkechu mee ail gudoal kailoaheem.</span><span class="english">O G-d, Your ways are holiness; what god is as great as G-d?</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">15</span><span class="hebrew">אַתָּה הָאֵל עֹשֵׂה פֶלֶא הוֹדַעְתָּ בָעַמִּים עֻזֶּךָ</span><span class="translit">Attu hu-ail oasay felle hoadaatu vu-ameem oozechu.</span><span class="english">You are the G-d who works wonders; You have manifested Your strength among the peoples.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">16</span><span class="hebrew">גָּאַלְתָּ בִּזְרוֹעַ עַמֶּךָ בְּנֵי-יַעֲקֹב וְיוֹסֵף סֶלָה</span><span class="translit">Gu-altu beezroa-a amechu binay yaakoav vi-yoasaif sellu.</span><span class="english">By Your arm You redeemed Your people, the children of Jacob and Joseph. Selah.</span></div>
<div class="selah">Selah</div>
<div class="verse"><span class="verse-number">17</span><span class="hebrew">רָאוּךָ מַּיִם א-לֹהִים רָאוּךָ מַּיִם יָחִילוּ אַף יִרְגְּזוּ תְהֹמוֹת</span><span class="translit">Ru-oochu ma-yeem Eloaheem ru-oochu ma-yeem yucheeloo af yeergizoo si-hoamoas.</span><span class="english">The waters saw You, O G-d, the waters saw You and were convulsed; the very deep quaked as well.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">18</span><span class="hebrew">זֹרְמוּ מַיִם עָבוֹת קוֹל נָתְנוּ שְׁחָקִים אַף-חֲצָצֶיךָ יִתְהַלָּכוּ</span><span class="translit">Zohrmoo ma-yeem uvoas koal nussinoo shichukeem af chatzutzechu yeesha-luchoo.</span><span class="english">Clouds streamed water; the heavens rumbled; Your arrows flew about;</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">19</span><span class="hebrew">קוֹל רַעַמְךָ בַּגַּלְגַּל הֵאִירוּ בְרָקִים תֵּבֵל רָגְזָה וַתִּרְעַשׁ הָאָרֶץ</span><span class="translit">Koal ra-amchu bagalgal hai-eeroo virukeem taivail rugizu vateerash hu-uretz.</span><span class="english">Your thunder rumbled like wheels; lightning lit up the world; the earth quaked and trembled.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">20</span><span class="hebrew">בַּיָּם דַּרְכֶּךָ וּשְׁבִילְךָ בְּמַיִם רַבִּים וְעִקְּבוֹתֶיךָ לֹא נֹדָעוּ</span><span class="translit">Ba-yum darkechu ooshveelichu bima-yeem rabeem vi-eekivoasechu low no-adu-oo.</span><span class="english">Your way was through the sea, Your path, through the mighty waters; Your tracks could not be seen.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">21</span><span class="hebrew">נָחִיתָ כַצֹּאן עַמֶּךָ בְּיַד-מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן</span><span class="translit">Nucheesu chatzoan amechu bi-yad Moashe Vi-aharoan.</span><span class="english">You led Your people like a flock in the care of Moses and Aaron.</span></div>
</div>
<!-- Psalm 90 -->
<div class="psalm">
<h2>Psalm 90 • פרק צ</h2>
<div class="verse"><span class="verse-number">1</span><span class="hebrew">תְּפִלָּה לְמֹשֶׁה אִישׁ-הָאֱ-לֹהִים אֲדֹנָי מָעוֹן אַתָּה הָיִיתָ לָּנוּ בְּדֹר וָדֹר</span><span class="translit">Tifeelu liMoashe eesh hu-Eloaheem, Adoanuy mu-oan attu hu-yeesu lunoo bi-dohr vudohr.</span><span class="english">A prayer of Moses, the man of G-d. O Lord, You have been our refuge in every generation.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">2</span><span class="hebrew">בְּטֶרֶם הָרִים יֻלָּדוּ וַתְּחוֹלֵל אֶרֶץ וְתֵבֵל וּמֵעוֹלָם עַד-עוֹלָם אַתָּה אֵל</span><span class="translit">Biterem hureem yooludoo vatichoalail eretz visaivail oomai-oalum ad oalum attu ail.</span><span class="english">Before the mountains came into being, before You brought forth the earth and the world, from eternity to eternity You are G-d.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">3</span><span class="hebrew">תָּשֵׁב אֱנוֹשׁ עַד-דַּכָּא וַתֹּאמֶר שׁוּבוּ בְנֵי-אָדָם</span><span class="translit">Tushaiv enoash ad daku vatoamehr shoovoo vinay udum.</span><span class="english">You return man to dust; You decreed, “Return you mortals!”</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">4</span><span class="hebrew">כִּי אֶלֶף שָׁנִים בְּעֵינֶיךָ כְּיוֹם אֶתְמוֹל כִּי יַעֲבֹר וְאַשְׁמוּרָה בַלָּיְלָה</span><span class="translit">Key elef shuneem bi-ainechu ki-yoam esmoal key yaavor vi-ashmooru valuylu.</span><span class="english">For in Your sight a thousand years are like yesterday that has passed, like a watch of the night.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">5</span><span class="hebrew">זְרַמְתָּם שֵׁנָה יִהְיוּ בַּבֹּקֶר כֶּחָצִיר יַחֲלֹף</span><span class="translit">Ziramtum shainu yeehi-yoo baboakehr kechutzeer yachaloaf.</span><span class="english">You engulf men in sleep; at daybreak they are like grass that renews itself;</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">6</span><span class="hebrew">בַּבֹּקֶר יָצִיץ וְחָלָף לָעֶרֶב יְמוֹלֵל וְיָבֵשׁ</span><span class="translit">Baboakehr yutzeetz vichuluf lu-erev yimoalail vi-yuvaish.</span><span class="english">at daybreak it flourishes anew; by dusk it withers and dries up.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">7</span><span class="hebrew">כִּי-כָלִינוּ בְאַפֶּךָ וּבַחֲמָתְךָ נִבְהָלְנוּ</span><span class="translit">Key chuleenoo vi-apechu oovachamusichu neevhulnoo.</span><span class="english">So we are consumed by Your anger, terror-struck by Your fury.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">8</span><span class="hebrew">שַׁתָּה עֲוֹנֹתֵינוּ לְנֶגְדֶּךָ עֲלֻמֵנוּ לִמְאוֹר פָּנֶיךָ</span><span class="translit">Shattu avoanoasaynoo linegdechu aloomainoo leemi-ohr punechu.</span><span class="english">You have set our iniquities before You, our hidden sins in the light of Your face.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">9</span><span class="hebrew">כִּי כָל-יָמֵינוּ פָּנוּ בְעֶבְרָתֶךָ כִּלִּינוּ שָׁנֵינוּ כְמוֹ-הֶגֶה</span><span class="translit">Key chul yumaynuoo punoo vi-evrusechu keeleynoo shunaynoo chimoa hegge.</span><span class="english">All our days pass away in Your wrath; we spend our years like a sigh.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">10</span><span class="hebrew">יְמֵי-שְׁנוֹתֵינוּ בָהֶם שִׁבְעִים שָׁנָה וְאִם בִּגְבוּרֹת שְׁמוֹנִים שָׁנָה וְרָהְבָּם עָמָל וָאָוֶן כִּי-גָז חִישׁ וַנָּעֻפָה</span><span class="translit">Yimay shinoasaynoo vu-hem sheeveem shunu vi-eem beegvooroas shimoaneem shunu viruhbum umul vu-uven key guz cheesh vanu-oofu.</span><span class="english">The span of our life is seventy years, or, given the strength, eighty years; but the best of them are trouble and sorrow. They pass by speedily, and we are in darkness.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">11</span><span class="hebrew">מִי-יוֹדֵעַ עֹז אַפֶּךָ וּכְיִרְאָתְךָ עֶבְרָתֶךָ</span><span class="translit">Mee yoadai-a oaz apechu oochyeerusichu evrusechu.</span><span class="english">Who can know Your furious anger? Your wrath matches the fear of You.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">12</span><span class="hebrew">לִמְנוֹת יָמֵינוּ כֵּן הוֹדַע וְנָבִיא לְבַב חָכְמָה</span><span class="translit">Leemnoas yumainoo kain hoada vinuvee livav chuchmu.</span><span class="english">Teach us to count our days rightly, that we may obtain a wise heart.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">13</span><span class="hebrew">שׁוּבָה יי עַד-מָתָי וְהִנָּחֵם עַל-עֲבָדֶיךָ</span><span class="translit">Shoovu Adoanuy ad mussuy viheenuchaim al avudechu.</span><span class="english">Turn, O LORD! How long? Show mercy to Your servants.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">14</span><span class="hebrew">שַׂבְּעֵנוּ בַבֹּקֶר חַסְדֶּךָ וּנְרַנְּנָה וְנִשְׂמְחָה בְּכָל-יָמֵינוּ</span><span class="translit">Sabainoo vaboakehr chasdechu ooniraninu vineesmichu bichul yumainoo.</span><span class="english">Satisfy us at daybreak with Your steadfast love that we may sing for joy all our days.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">15</span><span class="hebrew">שַׂמְּחֵנוּ כִּימוֹת עִנִּיתָנוּ שְׁנוֹת רָאִינוּ רָעָה</span><span class="translit">Samichainoo keemoas eeneesunoo shinoas ru-eenoo ru-uh.</span><span class="english">Give us joy for as long as You have afflicted us, for the years we have suffered misfortune.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">16</span><span class="hebrew">יֵרָאֶה אֶל-עֲבָדֶיךָ פָעֳלֶךָ וַהֲדָרְךָ עַל-בְּנֵיהֶם</span><span class="translit">Yairu-eh el avudechu fu-ulechu vahadurichu al binaihem.</span><span class="english">Let Your deeds be seen by Your servants, Your glory by their children.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">17</span><span class="hebrew">וִיהִי נֹעַם אֲדֹנָי אֱ-לֹהֵינוּ עָלֵינוּ וּמַעֲשֵׂה יָדֵינוּ כּוֹנְנָה עָלֵינוּ וּמַעֲשֵׂה יָדֵינוּ כּוֹנְנֵהוּ</span><span class="translit">Veehee noa-am Adoanuy Eloahainoo ulainoo oomaasay yudainoo koaninu ulainoo oomaasay yudaynoo koaninai-hoo.</span><span class="english">May the favor of the Lord, our G-d, be upon us; let the work of our hands prosper, O prosper the work of our hands!</span></div>
</div>
<!-- Psalm 105 -->
<div class="psalm">
<h2>Psalm 105 • פרק קה</h2>
<div class="verse"><span class="verse-number">1</span><span class="hebrew">הוֹדוּ לַיי קִרְאוּ בִּשְׁמוֹ הוֹדִיעוּ בָעַמִּים עֲלִילוֹתָיו</span><span class="translit">Hoadoo Ladoanuy keeroo veeshmoa hoadee-oo vu-ameem aleeloasuv.</span><span class="english">Praise the LORD; call on His name; proclaim His deeds among the peoples.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">2</span><span class="hebrew">שִׁירוּ-לוֹ זַמְּרוּ-לוֹ שִׂיחוּ בְּכָל-נִפְלְאוֹתָיו</span><span class="translit">Sheeroo low zamroo low seechoo bichul neefli-oasuv.</span><span class="english">Sing praises to Him; speak of all His wondrous acts.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">3</span><span class="hebrew">הִתְהַלְלוּ בְּשֵׁם קָדְשׁוֹ יִשְׂמַח לֵב מְבַקְשֵׁי יי</span><span class="translit">Heeshaliloo bishaim kudshoa yeesmach laiv mivakshay Adoanuy.</span><span class="english">Exult in His holy name; let all who seek the LORD rejoice.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">4</span><span class="hebrew">דִּרְשׁוּ יי וְעֻזּוֹ בַּקְּשׁוּ פָנָיו תָּמִיד</span><span class="translit">Deershoo Adoanuy vi-oozoa bakishoo funuv tumeed.</span><span class="english">Turn to the LORD, to His might; seek His presence constantly.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">5</span><span class="hebrew">זִכְרוּ נִפְלְאוֹתָיו אֲשֶׁר-עָשָׂה מֹפְתָיו וּמִשְׁפְּטֵי-פִיו</span><span class="translit">Zeechroo neefli-oasuv ashehr ussu moafsuv oomeeshpitay feev.</span><span class="english">Remember the wonders He has done, His portents and the judgments He has pronounced,</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">6</span><span class="hebrew">זֶרַע אַבְרָהָם עַבְדּוֹ בְּנֵי יַעֲקֹב בְּחִירָיו</span><span class="translit">Zera Avruhum avdoa binay Yaakoav bicheeruv.</span><span class="english">O offspring of Abraham, His servant, O descendants of Jacob, His chosen ones.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">7</span><span class="hebrew">הוּא יי אֱ-לֹהֵינוּ בְּכָל-הָאָרֶץ מִשְׁפָּטָיו</span><span class="translit">Hoo Adoanuy Eloahainoo bichul hu-uretz meeshputuv.</span><span class="english">He is the LORD our G-d; His judgments are throughout the earth.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">8</span><span class="hebrew">זָכַר לְעוֹלָם בְּרִיתוֹ דָּבָר צִוָּה לְאֶלֶף דּוֹר</span><span class="translit">Zuchar li-oalum bireesoa duvur tzeevu li-elef dohr.</span><span class="english">He is ever mindful of His covenant, the promise He gave for a thousand generations,</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">9</span><span class="hebrew">אֲשֶׁר כָּרַת אֶת-אַבְרָהָם וּשְׁבוּעָתוֹ לְיִשְׂחָק</span><span class="translit">Ashehr kuras es Avruhum ooshvoo-usoa liYischuk.</span><span class="english">that He made with Abraham, swore to Isaac,</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">10</span><span class="hebrew">וַיַּעֲמִידֶהָ לְיַעֲקֹב לְחֹק לְיִשְׂרָאֵל בְּרִית עוֹלָם</span><span class="translit">Va-yameedehu liYaakoav lichoak liYisru-ail birees oalum.</span><span class="english">and confirmed in a decree for Jacob, for Israel, as an eternal covenant,</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">11</span><span class="hebrew">לֵאמֹר לְךָ אֶתֵּן אֶת-אֶרֶץ-כְּנָעַן חֶבֶל נַחֲלַתְכֶם</span><span class="translit">Laimohr lichu etain es eretz kinu-an chevel nachalaschem.</span><span class="english">saying, “To you I will give the land of Canaan as your allotted heritage.”</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">12</span><span class="hebrew">בִּהְיוֹתָם מְתֵי מִסְפָּר כִּמְעַט וְגָרִים בָּהּ</span><span class="translit">Beehi-yoasum misay meespur keemat vigureem bu.</span><span class="english">They were then few in number, a mere handful, sojourning there,</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">13</span><span class="hebrew">וַיִּתְהַלְּכוּ מִגּוֹי אֶל-גּוֹי מִמַּמְלָכָה אֶל-עַם אַחֵר</span><span class="translit">Va-yeeshalichoo meegoy el goy meemamluchu el am achair.</span><span class="english">wandering from nation to nation, from one kingdom to another.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">14</span><span class="hebrew">לֹא-הִנִּיחַ אָדָם לְעָשְׁקָם וַיּוֹכַח עֲלֵיהֶם מְלָכִים</span><span class="translit">Low heenee-ach udum li-ushkum vayoachach alaihem milucheem.</span><span class="english">He allowed no one to oppress them; He reproved kings on their account,</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">15</span><span class="hebrew">אַל-תִּגְּעוּ בִמְשִׁיחָי וְלִנְבִיאַי אַל-תָּרֵעוּ</span><span class="translit">Al teegi-oo veemisheechuy vileenivee-ay al turai-oo.</span><span class="english">“Do not touch My anointed ones; do not harm My prophets.”</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">16</span><span class="hebrew">וַיִּקְרָא רָעָב עַל-הָאָרֶץ כָּל-מַטֵּה-לֶחֶם שָׁבָר</span><span class="translit">Vayeekru ru-uv al hu-uretz kul matay lechem shuvur.</span><span class="english">He called down a famine on the land, destroyed every staff of bread.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">17</span><span class="hebrew">שָׁלַח לִפְנֵיהֶם אִישׁ לְעֶבֶד נִמְכַּר יוֹסֵף</span><span class="translit">Shulach leefnaihem eesh li-eved neemkar Yoasaif.</span><span class="english">He sent ahead of them a man, Joseph, sold into slavery.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">18</span><span class="hebrew">עִנּוּ בַכֶּבֶל רַגְלוֹ בַּרְזֶל בָּאָה נַפְשׁוֹ</span><span class="translit">Eenuoo vakevel ragloa barzel bu-uh nafshoa.</span><span class="english">His feet were subjected to fetters; an iron collar was put on his neck.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">19</span><span class="hebrew">עַד-עֵת בֹּא-דְבָרוֹ אִמְרַת יי צְרָפָתְהוּ</span><span class="translit">Ad ais boa divuroa eemras Adoanuy tzirufushoo.</span><span class="english">Until his prediction came true the decree of the LORD purged him.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">20</span><span class="hebrew">שָׁלַח מֶלֶךְ וַיַּתִּירֵהוּ מוֹשֵׁל עַמִּים וַיְפַתְּחֵהוּ</span><span class="translit">Shulach melech va-yateeraihoo moashail ameem va-yifatichaihoo.</span><span class="english">The king sent to have him freed; the ruler of nations released him.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">21</span><span class="hebrew">שָׂמוֹ אָדוֹן לְבֵיתוֹ וּמוֹשֵׁל בְּכָל-קִנְיָנוֹ</span><span class="translit">Sumoa udoan livaisoa oomoashail bichul keenyunoa.</span><span class="english">He made him the lord of his household, empowered him over all his possessions,</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">22</span><span class="hebrew">לֶאְסֹר שָׂרָיו בְּנַפְשׁוֹ וּזְקֵנָיו יְחַכֵּם</span><span class="translit">Lesohr suruv binafshoa oozkainuv yichakaim.</span><span class="english">to discipline his princes at will, to teach his elders wisdom.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">23</span><span class="hebrew">וַיָּבֹא יִשְׂרָאֵל מִצְרָיִם וְיַעֲקֹב גָּר בְּאֶרֶץ-חָם</span><span class="translit">Va-yuvoa Yeesru-ail meetzru-yeem viYaakoav gur bi-eretz chum.</span><span class="english">Then Israel came to Egypt; Jacob sojourned in the land of Ham.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">24</span><span class="hebrew">וַיֶּפֶר אֶת-עַמּוֹ מְאֹד וַיַּעֲצִמֵהוּ מִצָּרָיו</span><span class="translit">Va-yefehr es amoa mi-oad va-yaatzeemaihoo meetzuruv.</span><span class="english">He made His people very fruitful, more numerous than their foes.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">25</span><span class="hebrew">הָפַךְ לִבָּם לִשְׂנֹא עַמּוֹ לְהִתְנַכֵּל בַּעֲבָדָיו</span><span class="translit">Hufach leebum leesnoa amoa liheesnakail baavuduv.</span><span class="english">He changed their heart to hate His people, to plot against His servants.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">26</span><span class="hebrew">שָׁלַח מֹשֶׁה עַבְדּוֹ אַהֲרֹן אֲשֶׁר בָּחַר-בּוֹ</span><span class="translit">Shulach Moashe avdoa Aharoan ashehr buchar boa.</span><span class="english">He sent His servant Moses, and Aaron, whom He had chosen.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">27</span><span class="hebrew">שָׂמוּ-בָם דִּבְרֵי אֹתוֹתָיו וּמֹפְתִים בְּאֶרֶץ חָם</span><span class="translit">Sumoo vum deevray oasoasuv oomoafseem bi-eretz chum.</span><span class="english">They performed His signs among them, His wonders, against the land of Ham.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">28</span><span class="hebrew">שָׁלַח חֹשֶׁךְ וַיַּחְשִׁךְ וְלֹא-מָרוּ אֶת-דְּבָרוֹ</span><span class="translit">Shulach choashech va-yachsheech viloa muroo es divuroa.</span><span class="english">He sent darkness; it was very dark; did they not defy His word?</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">29</span><span class="hebrew">הָפַךְ אֶת-מֵימֵיהֶם לְדָם וַיָּמֶת אֶת-דְּגָתָם</span><span class="translit">Hufach es maimaihem lidum va-yumes es digusum.</span><span class="english">He turned their waters into blood and killed their fish.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">30</span><span class="hebrew">שָׁרַץ אַרְצָם צְפַרְדְּעִים בְּחַדְרֵי מַלְכֵיהֶם</span><span class="translit">Shuratz artzum tzifardi-eem bichadray malchaihem.</span><span class="english">Their land teemed with frogs, even the rooms of their king.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">31</span><span class="hebrew">אָמַר וַיָּבֹא עָרֹב כִּנִּים בְּכָל-גְּבוּלָם</span><span class="translit">Umar va-yuvoa uroav keeneem bichul givoolum.</span><span class="english">Swarms of insects came at His command, lice, throughout their country.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">32</span><span class="hebrew">נָתַן גִּשְׁמֵיהֶם בָּרָד אֵשׁ לֶהָבוֹת בְּאַרְצָם</span><span class="translit">Nussan geeshmaihem burud aish le-huvoas bi-artzum.</span><span class="english">He gave them hail for rain, and flaming fire in their land.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">33</span><span class="hebrew">וַיַּךְ גַּפְנָם וּתְאֵנָתָם וַיְשַׁבֵּר עֵץ גְּבוּלָם</span><span class="translit">Va-yach gafnum oosainusum va-yishabair aitz givoolum.</span><span class="english">He struck their vines and fig trees, broke down the trees of their country.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">34</span><span class="hebrew">אָמַר וַיָּבֹא אַרְבֶּה וְיֶלֶק וְאֵין מִסְפָּר</span><span class="translit">Umar va-yuvoa arbeh vi-yelek vi-ain mispur.</span><span class="english">Locusts came at His command, grasshoppers without number.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">35</span><span class="hebrew">וַיֹּאכַל כָּל-עֵשֶׂב בְּאַרְצָם וַיֹּאכַל פְּרִי אַדְמָתָם</span><span class="translit">Va-yoachal kul aisev bi-artzum va-yoachal piree admusum.</span><span class="english">They devoured every green thing in the land; they consumed the produce of the soil.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">36</span><span class="hebrew">וַיַּךְ כָּל-בְּכוֹר בְּאַרְצָם רֵאשִׁית לְכָל-אוֹנָם</span><span class="translit">Va-yach kul bichohr bi-artzum raishees lichul oanum.</span><span class="english">He struck down every first-born in the land, the first fruit of their vigor.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">37</span><span class="hebrew">וַיּוֹצִיאֵם בְּכֶסֶף וְזָהָב וְאֵין בִּשְׁבָטָיו כּוֹשֵׁל</span><span class="translit">Va-yoatzee-aim bikesef vizu-huv vi-ain beeshvutuv koashail.</span><span class="english">He led Israel out with silver and gold; none among their tribes faltered.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">38</span><span class="hebrew">שָׂמַח מִצְרַיִם בְּצֵאתָם כִּי-נָפַל פַּחְדָּם עֲלֵיהֶם</span><span class="translit">Sumach meetzra-yeem bitzaisum key nufal pachdum alaihem.</span><span class="english">Egypt rejoiced when they left, for dread of Israel had fallen upon them.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">39</span><span class="hebrew">פָּרַשׂ עָנָן לְמָסָךְ וְאֵשׁ לְהָאִיר לָיְלָה</span><span class="translit">Puras unun limusuch vi-aish li-hu-eer luylu.</span><span class="english">He spread a cloud for a cover, and fire to light up the night.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">40</span><span class="hebrew">שָׁאַל וַיָּבֵא שְׂלָו וְלֶחֶם שָׁמַיִם יַשְׂבִּיעֵם</span><span class="translit">Shu-al va-yuvai siluv vilechem shuma-yeem yasbee-aim.</span><span class="english">They asked and He brought them quail, and satisfied them with food from heaven.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">41</span><span class="hebrew">פָּתַח צוּר וַיָּזוּבוּ מָיִם הָלְכוּ בַּצִּיּוֹת נָהָר</span><span class="translit">Pusach tzoor va-yuzoovoo mu-yeem hulichoo batzee-oas nuhur.</span><span class="english">He opened a rock so that water gushed forth; it flowed as a stream in the parched land.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">42</span><span class="hebrew">כִּי-זָכַר אֶת-דְּבַר קָדְשׁוֹ אֶת-אַבְרָהָם עַבְדּוֹ</span><span class="translit">Key zuchar es divar kudshoa es Avruhum avdoa.</span><span class="english">Mindful of His sacred promise to His servant Abraham,</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">43</span><span class="hebrew">וַיּוֹצֵא עַמּוֹ בְשָׂשׂוֹן בְּרִנָּה אֶת-בְּחִירָיו</span><span class="translit">Va-yoatzee amoa visusoan bireenu es bicheeruv.</span><span class="english">He led His people out in gladness, His chosen ones with joyous song.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">44</span><span class="hebrew">וַיִּתֵּן לָהֶם אַרְצוֹת גּוֹיִם וַעֲמַל לְאֻמִּים יִירָשׁוּ</span><span class="translit">Va-yeetain lu-hem artzoas goy-eem vaamal li-oomeem yeerushoo.</span><span class="english">He gave them the lands of nations; they inherited the wealth of peoples,</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">45</span><span class="hebrew">בַּעֲבוּר יִשְׁמְרוּ חֻקָּיו וְתוֹרֹתָיו יִנְצֹרוּ הַלְלוּי-ה</span><span class="translit">Baavoor yeeshmiroo chookuv visoaroasuv yeentzoaroo halliloo-yu.</span><span class="english">that they might keep His laws and observe His teachings. Hallelujah.</span></div>
</div>
<!-- Psalm 137 -->
<div class="psalm">
<h2>Psalm 137 • פרק קלז</h2>
<div class="verse"><span class="verse-number">1</span><span class="hebrew">עַל נַהֲרוֹת בָּבֶל שָׁם יָשַׁבְנוּ גַּם-בָּכִינוּ בְּזָכְרֵנוּ אֶת-צִיּוֹן</span><span class="translit">Al naharoas buvel shum yushavnoo gam bucheenoo bizuchrainoo es tzey-oan.</span><span class="english">By the rivers of Babylon, there we sat, sat and wept, as we thought of Zion.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">2</span><span class="hebrew">עַל-עֲרָבִים בְּתוֹכָהּ תָּלִינוּ כִּנֹּרוֹתֵינוּ</span><span class="translit">Al aruveem bisoachu tuleenoo keenoaroasainoo.</span><span class="english">There on the poplars we hung up our lyres,</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">3</span><span class="hebrew">כִּי שָׁם שְׁאֵלוּנוּ שׁוֹבֵינוּ דִּבְרֵי-שִׁיר וְתוֹלָלֵינוּ שִׂמְחָה שִׁירוּ לָנוּ מִשִּׁיר צִיּוֹן</span><span class="translit">Key shum shi-ailoonoo shoavainoo deevray sheer visoalulainoo seemchu sheeroo lunoo meesheer Tzey-oan.</span><span class="english">for our captors asked us there for songs, our tormentors, for amusement: “Sing us one of the songs of Zion.”</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">4</span><span class="hebrew">אֵיךְ נָשִׁיר אֶת-שִׁיר-יי עַל אַדְמַת נֵכָר</span><span class="translit">Aich nusheer es sheer Adoanuy al admas naichur.</span><span class="english">How can we sing a song of the LORD on alien soil?</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">5</span><span class="hebrew">אִם-אֶשְׁכָּחֵךְ יְרוּשָׁלִָם תִּשְׁכַּח יְמִינִי</span><span class="translit">Eem eshkuchaich Yirooshulu-yeem teeshkach yimeenee.</span><span class="english">If I forget you, O Jerusalem, let my right hand wither;</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">6</span><span class="hebrew">תִּדְבַּק-לְשׁוֹנִי לְחִכִּי אִם-לֹא אֶזְכְּרֵכִי אִם-לֹא אַעֲלֶה אֶת-יְרוּשָׁלִַם עַל רֹאשׁ שִׂמְחָתִי</span><span class="translit">Teedbak lishoanee licheekee eem low ezkiraichee eem low aaleh es Yiroosh-ula-yeem al roash seemchussee.</span><span class="english">let my tongue stick to my palate if I cease to think of you, if I do not keep Jerusalem in memory even at my happiest hour.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">7</span><span class="hebrew">זְכֹר יי לִבְנֵי אֱדוֹם אֵת יוֹם יְרוּשָׁלִָם הָאֹמְרִים עָרוּ עָרוּ עַד הַיְסוֹד בָּהּ</span><span class="translit">Zichohr Adoanuy leevnay edoam ais yoam Yirooshulu-yeem hu-oamreem uroo uroo ad ha-yisoad bu.</span><span class="english">Remember, O LORD, against the Edomites the day of Jerusalem’s fall; how they cried, “Strip her, strip her to her very foundations!”</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">8</span><span class="hebrew">בַּת-בָּבֶל הַשְּׁדוּדָה אַשְׁרֵי שֶׁיְשַׁלֶּם-לָךְ אֶת-גְּמוּלֵךְ שֶׁגָּמַלְתְּ לָנוּ</span><span class="translit">Bas buvel hashidoodu ashray she-yishalem luch es gimoolaich shegumalt lunoo.</span><span class="english">Fair Babylon, you predator, a blessing on him who repays you in kind what you have inflicted on us;</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">9</span><span class="hebrew">אַשְׁרֵי שֶׁיֹּאחֵז וְנִפֵּץ אֶת-עֹלָלַיִךְ אֶל-הַסָּלַע</span><span class="translit">Ashray she-yoachaiz vineepaitz es oalula-yeech el hasula.</span><span class="english">a blessing on him who seizes your babies and dashes them against the rocks!</span></div>
</div>
<!-- Psalm 150 -->
<div class="psalm">
<h2>Psalm 150 • פרק קנ</h2>
<div class="verse"><span class="verse-number">1</span><span class="hebrew">הַלְלוּי-ה הַלְלוּ-א-ל בְּקָדְשׁוֹ הַלְלוּהוּ בִּרְקִיעַ עֻזּוֹ</span><span class="translit">Halliloo-yu halliloo Ail bikudshoa halliloohoo beerkey-a oozoa.</span><span class="english">Hallelujah. Praise G-d in His sanctuary; praise Him in the sky, His stronghold.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">2</span><span class="hebrew">הַלְלוּהוּ בִגְבוּרֹתָיו הַלְלוּהוּ כְּרוֹב גֻּדְלוֹ</span><span class="translit">Halliloohoo veegvooroasuv halliloohoo kiroav guedlow.</span><span class="english">Praise Him for His mighty acts; praise Him for His exceeding greatness.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">3</span><span class="hebrew">הַלְלוּהוּ בְּתֵקַע שׁוֹפָר הַלְלוּהוּ בְּנֵבֶל וְכִנּוֹר</span><span class="translit">Halliloohoo bisaika shoafuhr halliloohoo binaivel vicheenohr.</span><span class="english">Praise Him with blasts of the horn; praise Him with harp and lyre.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">4</span><span class="hebrew">הַלְלוּהוּ בְתֹף וּמָחוֹל הַלְלוּהוּ בְּמִנִּים וְעוּגָב</span><span class="translit">Halliloohoo bisoaf oomuchoal halliloohoo bimeeneem vi-ooguv.</span><span class="english">Praise Him with timbrel and dance; praise Him with lute and pipe.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">5</span><span class="hebrew">הַלְלוּהוּ בְצִלְצְלֵי-שָׁמַע הַלְלוּהוּ בְּצִלְצְלֵי תְרוּעָה</span><span class="translit">Halliloohoo vitzeeltzilay shuma halliloohoo bitzeeltzilay siroo-uh.</span><span class="english">Praise Him with resounding cymbals; praise Him with loud-clashing cymbals.</span></div>
<div class="verse"><span class="verse-number">6</span><span class="hebrew">כֹּל הַנְּשָׁמָה תְּהַלֵּל יָהּ הַלְלוּי-ה</span><span class="translit">Kohl hanishumu ti-halail Yuh halliloo-Yuh.</span><span class="english">Let all that breathes praise the LORD. Hallelujah.</span></div>
</div>
<div class="conclusion">
<p><strong>The effectiveness of saying these 10 Psalms</strong> is to arouse the ten types of song which are included in the Song of the Future, the song that is single, double, triple, and quadruple, which unites with the name of G-d, and has now been revealed to be the holy name of the Rebbe, Head of the People of Israel: Na NaCh NaChMu NaChMuN Me’Uman. Therefore by pronouncing this name, and especially by singing it, as it is a wondrous song, one invokes colossal rectification for one’s soul and effects the faithful and supernatural renewal of the entire world! Many people have experienced awesome miracles, for example sick people without any cure, they received healing and full recovery by saying this holy awesome name!</p>
</div>
</body>
</html>